Sprakforsvaret
   

Brevväxling om "orebrotown.com"

(Brevväxlingen läses nedifrån och upp)

Tack för dina åsikter!

Den internationella turismen är starkt ökande, vilket är glädjande. Detta medför kontinuerliga anpassningar till den internationella marknaden. Du skriver att innehållet på portalen är på svenska, vilket stämmer, men översättningar hanteras via Google Translate, genom att välja språk i den översta menyn till höger.

Domännamnet Orebrotown.com är delvis en anpassning till konventioner inom den internationella turismen (jmfr Malmotown, Stockholmtown m fl) och till viss del en kompromiss då vårt förstahandsval av domän orebro.com, ägdes av en privatperson och vi valde att lägga budgeten på innehåll och funktionalitet istället för på en långdragen juridisk process.

Dina synpunkter är noterade i vår kunskapsbank, som är till stor hjälp för oss vid prioriteringar av webbplatsens utveckling.

Du är välkommen med fler synpunkter - ris som ros - till webmaster@orebrokompaniet.se

Ha en skön sommar

Med vänliga hälsningar
Ulrika Eriksson
Kommunikationsansvarig
/Public Relations Manager 

Örebrokompaniet AB
Box 328 00
701 35 Örebro
Besöksadress: Medborgarhuset
Olof Palmes torg 3
Företagswebb: www.orebrokompaniet.se
Officiell upplevelse- och turistportal: www.orebrotown.com


-----Ursprungligt meddelande-----
Från: Per-Åke Lindblom
Skickat: den 30 juni 2010 14:21
Till: Eriksson Ulrika
Ämne: örebrotown.com

Hej,

varför heter er portal "örebrotown.com"? Vilken är motiveringen bakom denna
språkliga hybrid? Ger det engelska ordet "town" någon extra tyngd åt er
sida? Blir Örebro plötsligt en "häftigare" stad? Ger det er fler besökare?
Varför inte Örebroportalen eller något liknande? Resten av texten på er
webbplats är dessutom på svenska.

Mvh,
Per-Åke Lindblom