Sprakforsvaret
   

Brevväxling med Addnature

From: Gunnar Lund
Sent: Monday, September 24, 2012 8:59 PM
To: Johan Ekroth
Subject: Re: Annons och språk
 
Hej!


Ja svenskan har både berikat andra språk och berikats av dem när det egna språket inte räckt till. Poängen är att i det fall du fäster dig vid räcker svenskan och blir över. Att då ersätta de svenska uttrycken med i det här fallet ett hybridord som outdoorbutiken är att utarma svenskan.


Jag förstår mycket väl att ni gör det med anledning av vad ni själva uppfattar som en ökad hippfaktor. Men det kan vara bra för er att veta, att jag tillhör den växande grupp av människor, som är så trötta på svengelsk reklam att vi undviker att handla av de företag som inte gitter tilltala oss på det språk, som både företagen själva och vi kunder behärskar bäst.


Kort sagt; Vissa människor kanske attraheras av era språkkhybrider medan andra stöts bort av dem. Det kan vara en bättre affär att försöka attrahera båda grupperna.


Hipp är ingen modern anglifiering utan har funnits i svenskan sedan 1850. Attrahera och affär har funnits med sedan tidigt 1700-tal.
 
Gunnar Lund
 
From: Johan Ekroth
Sent: Monday, September 24, 2012 12:13 PM
To: lund@kontorspost.se
Subject: Re: Fwd: Annons och språk
 
Hej Gunnar!
 
Tack för din feedback. Visst håller jag med dig att man inte ska använda engelska om det finns svenska ord. Men ibland fungerar det inte riktigt med vad man vill säga. Addnature är vårt företagsnamn och varumärke vi har jobbat med sedan 2000, och med vilket vi också säljer i hela Europa. Det kommer vi inte att ändra. När vi etablerade barnsatsningen tyckte vi att det blev mer konsekvent att fortsätta kommunicera varumärket på engelska. Därav tillägget Kids.
 
Det ord som kan gå att diskutera är begreppet outdoorbutik. Vi har valt det eftersom att begreppet "friluftsliv" och "frilufts-" för oss och många av våra kunder har en annan betydelse. Begreppet "outdoor" på svenska känns för oss lite fräschare, lite färggladare och lite mer fokuserat på modern utrustning. Traditionellt har det svenska språket alltid berikats med utländska inslag när vårt eget språk inte räckt till. Det har varit tyska, franska och nu är det ofta engelska. Det är därför vi tillsvidare fortsätter att använda begreppet outdoor.
 
Vi respekterar ditt beslut att inte handla hos oss, men du är förstås varmt välkommen om du ändå skulle vilja hälsa på.
 
Johan Ekroth, kommunikationsansvarig på Addnature
 

Ämne:
Fwd: Annons och språk
Datum:
Mon, 24 Sep 2012 10:31:35 +0200
Från:
Addnature AB info@addnature.com
Till:
robert@addnature.com


Vad tycker du att vi ska svara på denna?

Ämne: Annons och språk
Datum: Sun, 23 Sep 2012 08:11:07 +0200
Från: Gunnar Lund
Till: info@addnature.com

Jag läste er annons i gårdagens tidning Stockholms första outdoorbutik för barn!addnature kids
 
Vad är det för infantil svengelska. Det är väl ändå en svensktalande kundkrets i Sverige ni vänder er till. Se följande lilla ordlista:
 
Outdoor  = utomhus-, ute-, frilufts-
Add  = tillägga, lägga till, tillfoga, tillsätta, blanda (hälla) i, addera, summera
Nature =  natur, naturen, väsen, karaktär, beskaffenhet, art, slag, sort, kynne, läggning, natur-
Kids = killing, kid, getskinn, killingskinn, chevreau, barn, unge, grabb, tjej, ungdom, lura, narra, skoja (retas) med
 
Det blir virrigt att försöka förstå vad ni vill säga. Håll er till svenska när ni vänder er till en svensktalande kundkrets i Sverige. Det är både begripligare och trovärdigare.
 
Jag och en del av min bekantskapskrets kommer inte att sätta vår fot i er affär förrän ni övergår till svenska.
 
Gunnar Lund