Sprakforsvaret
   

Varför så mycket engelska, Bolia?

Från: Kundeservice Sverige/Anna Lene Andersen <kundservice@bolia.com>
Datum: 12 mars 2013 15:07
Ämne: Re: varför så mycket engelska [Bolia#128295]
Till: Björn I Ohlson

Hej Björn

Tack för din email.

Jag har kollat med vår direktör varför Bolia använder engelska i sin marknasföring, här under är det svar jag fick ifrån Lars Lyse Hansen:

Hos Bolia.com ønsker vi at tilføre en grad af humor og identitet til vores marketingbudskaber og kampagner. Dette er desværre ofte ganske svært at oversætte fra engelsk til øvrige sprog. Samtidigt bliver vores mange forskellige marketingplatforme (traditionelle, digitale og sociale) mere og mere integrerede og derfor er det en fordel for både vores kunder og os at kommunikationen bygges op omkring et fælles sprog – engelsk.

Vi benytter dog altid det lokale sprog til produkttekster, hjemmesider, købsoplysninger osv.

Med vänliga hälsningar/Best regards/Mit freundlichen Grüssen
Anna Lene Andersen
Customer Service Coordinator
Bolia International A/S
Vaerkmestergade 11, 1
8000 Aarhus C
Denmark


From: "Björn I Ohlson"
Sent: Sun Mar 10 16:17:43 UTC+0100 2013
To: "Kundservice Sverige" <kundservice@bolia.com>
Subject: varför så mycket engelska

Sedan sist har jag läst fler av era annonser och dessutom passerat er butik på Götgatan. Jag kan inte låta bli att förvånas och förskräckas över att ni använder så mycket engelska, sorgsen blir jag också … Är det verkligen nödvändigt? Vi är trots allt i Sverige och större delen av er målgrupp här är svenskspråkig. Jag vet att ni har verksamhet i flera länder, men jag har svårt att förstå att man inte kan variera språket.

Jag vill också rekommendera en nyutkommen bok i det här ämnet: "Såld på engelska? Om språkval i reklam och marknadsföring". Den finns i handeln, bland annat hos Adlibris.

Låt oss gemensamt slå vakt om vårt svenska språk.

De bästa hälsningar

Björn I Ohlson
Stockholm